Сразу говорю, в жизни не писала рецензии, но честно постараюсь.))
Итак, рецензия на фик "Café", фандом "Мерлин". Сам фик лежит тут.
читать дальшеНачну с общего впечатления от фика. Он шикарен. Отлично прописаны характеры, действия. Ощущения героев. Конец просто замечательный. Все сцены прописаны так, что вопросов после них не остается. Этот фик хочется читать и перечитывать до бесконечности.
Теперь о разных мелочах.
Начнем с первой постельной сцены. Перечитывала несколько раз, но так и не нашла четкого указания на половой акт, т.е. собственно на проникновение. Это первое. Второе - "Мерлин наклонился к нему, одним рывком перевернул его на спину, завел руку вниз и по-хозяйски обхватил его член". Вот в этой фразе, словосочетание "завел руку вниз". Этот глагол более применим, если бы Артур был спиной к Мерлину, т.к. по сути обозначает движение по дуге. Может быть, здесь лучше было бы поставить "опустил руку вниз", "скользнул рукой вниз". Что-то в этом роде, т.е. глаголы, обозначающие движение по прямой.
Далее. Момент, когда Мерлин приводит его в замковые покои. Сама комната не описана, но Артур прям сразу понял, где они. ("Они ушли за стойку, но Мерлин повёл его дальше, фактически в стену. За нею обнаружилась вторая комната, размером не уступавшая залу кафе, но более походящая на чью-то спальню. Убеждаясь, что видит дикий сон, молодой мужчина оглядел замковые покои, в которых они оказались"). И если уж совсем шлифовать и придираться, то "походящая" - это разговорное выражение. А раз уж текст целиком написан на литературном (исключая прямую речь героев), то выглядит оно тут как-то не к месту.
Следующее. Момент, когда психолог погружает Артура в транс. "Раз - полоса в одну сторону, миг, и новая вспышка" - правило русского языка: сказал "раз", скажи "два".
Не совсем понятно, почему доспех давил только на предплечье ("...и заканчивая неприятным давлением железа на предплечье"). Насколько я помню доспехи Артура, металлические пластины шли по все руке от запястья до плеча с частичным заходом на грудную клетку. Хотя, может, он был там просто перетянут, и поэтому давил только в этом месте.
И почти сразу же в следующей сцене - Артур поднимает тениску, показывая Эдвину спину с, предположительно, следами после секса с Мерлином. Но про эти самые следы в тексте до этого ни слова. Или я это пропустила. = =
Мелкие придирки по оформлению прямой речи не считаются). Например:
"- Не тронь меня! - закричал просыпающийся Артур, он уставился на Эдвина дикими глазами; казалось, ещё миг - и он ударит друга.
- Эдвин?.. - часто и поверхностно дыша, грозя себе гипервентиляцией, он озирался. - Кабинет! И ты! Боже! Я в порядке, я тут!" - это всё слова Артура. Непонятно зачем разделенные на два абзаца.
"Зашипел от боли и сжался в комок, подтягивая колени, эмбрион..." - вероятно, "как эмбрион".
Глава вторая. Сцена в больнице. И снова эти загадочные "следы". И, когда Артур шел от терапевта к невропатологу, не было упоминания, что он переоделся обратно в свою одежду. = =
Далее. Момент, когда Мерлин появляется в гей-клубе: "Он всё-таки врезался в стену, но там, где вокруг не было ни души, а от тишины, такой непривычной после шума в клубе, звенело в ушах.
- Развлечения ищешь, м? И как тебе это гнездо разврата? Нашёл себе рыцаря с сияющим мечом?
- Там шумно, - невпопад ответил Артур, пытаясь подняться". Он же не упал. Оо
Далее. Секс между Артуром и Мерлином. "- Не трогай! – маг заставил его убрать руку, нажал на его поясницу, заставляя прогнуться сильнее.
- Давай, подставь мне себя. Покажи, как ты этого хочешь.
- Мразь!
Мерлин стиснул бёдра мужчины одной рукой, другой обхватил свой член, дразня, провел головкой меж ягодиц, надавил на вход и тут же отстранился.
- Куда уж дальше-то? - сквозь зубы выговорил Артур. " Вопрос: кто сказал "мразь!"?.. Если смотреть по абзацам, то получается, что Артур. Но как-то не ясно тогда получается - сначала ругнулся, а потом ответил вопросом на вопрос?..
Про прямую речь и абзацы я уже говорила?.. Тогда опустим).
Следующее заставило медика во мне вздрогнуть. "Сокращающиеся мышцы подкидывали его, зрачки расширились, давление подлетело к критическим высотам, дыхание застопорилось". Вот это "давление подлетело к критическим высотам". Следуя чистой физиологии, в этот момент Артур отрубился и впал в пре-кому. Хотя, полагаю, это допустимо как литературный оборот.
"Я сделал таких клёвых мятных рыбок!" - я просто влюбилась в эту фразу. Вот не знаю почему. Она такая клёвая *___*
На этом всё. Фик мне, повторюсь, безумно понравился. И я с огромным удовольствием его перечитываю.
Итак, рецензия №1. Фик "Кафе".
Сразу говорю, в жизни не писала рецензии, но честно постараюсь.))
Итак, рецензия на фик "Café", фандом "Мерлин". Сам фик лежит тут.
читать дальше
Итак, рецензия на фик "Café", фандом "Мерлин". Сам фик лежит тут.
читать дальше